„Karaliaus
kalba“ – pusėtinas amerikiečių ir australų filmas. Bet užtat Holivude ši Tomo
Hooperio juosta gavo net keturis pagrindinius oskarus: už geriausią vyro
vaidmenį, geriausią originalų scenarijų, geriausią režisierių ir geriausią metų
filmą. Sunku pasakyti, ar 2010 metais tikrai nebuvo geresnių, tačiau tam tikrą
dvasią jis, be abejo, turi, o ir vaidyba išties neprasta – ypač įdomus
charizmatiškasis logopedas, visais įmanomais būdais mėginantis įveikti
netikėtai Anglijos karaliumi tapusio Jurgio VI kalbos negalią (defektą). Neprastai
atkurta ir laikmečio dvasia.
Scenarijus gi,
mano galva, tikrai nevertas apdovanojimo. Tai vienas iš tokių atvejų, kai
pačioje filmo pradžioje gali nuspėti jo pabaigą, t.y. lūžis pakankamai lengvai
prognozuojamas. Taip neišlaikoma intriga. Per daug patoso, per daug amerikietiškumo, jei galima taip
pasakyti, kai kalbama apie santykinio blogio
ir santykinio gėrio kovą, kurioje neabejotinai nugali
pastarasis. Čionai asmeninių barjerų įveikimas pateikiamas kaip ilgai trokšta
pergalė, visai nepaisant to, jog artėja žiaurus karas, nušluosiantis nuo žemės
paviršiaus daugybę žmonių. Išraiškinga ir įkvepianti padrąsinimo-tautos
sutelkimo kalba apie užklumpančią visuotinę negandą kur kas svarbesnė už pačius
būsimus tragiškus įvykius. Galbūt karališka tuštybė visada esti atribota nuo
neinscenizuotos tikrovės? Leiskite karaliams pažaisti karaliukus! Leiskite
karaliams pažaisti istoriją.
Kilmingojo ir
nekilmingojo draugystė? Tai veikiau išimtis iš taisyklės. Tokia išimtis negali
nežavėti, bet tikroji gyvenimiškoji patirtis patvirtina – turčius ir neturčius
negali būti tikrais draugais. Tai yra logikos klaida, tai yra skirtingos
substancijos, tai yra tartum kastinės sistemos Indijoje projekcija. Visai
nebūtina visais įmanomais būdais stengtis tokį mūsų gyvenimo dėsningumą neigti.
Kiekvienam savo.
Nerijus
Laurinavičius, 2013
02 03.
Komentarų nėra:
Rašyti komentarą